It’s a great honour and privilege to share with you that my book ‘Outrunning the Night: a life journey of disability, determination and joy” had its Vietnamese translation launch at the RMIT Vietnam Ho Chi Minh City campus.
The translation project began when I visited RMIT Vietnam in 2017 where Đỗ Đức Minh, an RMIT Vietnam employee of Wellbeing Services that supports students registered with Equitable Learning Services, asked if my book could be shared with the wider Vietnamese community through the creation of a translated version. Thanks to his efforts and the dedication of translators Lê Thị Vân Nga and Đào Thị Lệ Xuân over 14 months, the translation was completed.
The book launch focused initially on the book contents, discussing topics relating to my early life and diagnosis, the importance of family and friends, education and employment, the need to give back and the challenges associated in getting out the front door. The presentation then turned to the Vietnamese translation itself and how the translation team led to the translation of the book into Vietnamese as a paperback and professionally recorded audio book. After the presentation, a book signing took place where 100 paperback copies were provided.
The development of the Vietnamese translation of the book and audio recording would not have been possible without the generous support of the following people and organisations:
- Do Duc Minh, Student Aid Co-ordinator RMIT University, Vietnam
- Tran Le Nhu Phuong, Safer Community Advisor, RMIT University, Vietnam
- Dao Lam Duy Duong, Alumni, RMIT Vietnam
- Le Thi Van Nga, Translator
- Dao Thi Le Xuan, Translator
- Vu Thi Tuyet Mai, representative of Cristofoffel Blinden Mission (CBM), Vietnam. Sponsor of the Vietnamese translation.
The audio book of the Vietnamese edition is freely available for playback in full at www.outrunningthenight.com.
Thanks again for making my family and myself so welcome in Vietnam in what was a very special day.