Skip to content

Outrunning the Night Vietnamese translation coming soon

I’m very excited to share that my book Outrunning the Night: a Life Journey of Disability, Determination and Joy has recently been translated into Vietnamese.

The translation project began when I visited RMIT Vietnam last year where Đỗ Đức Minh, an RMIT Vietnam employee of Wellbeing Services that supports students registered with Equitable Learning Services, asked if my book could be shared with the wider Vietnamese community through the creation of a translated version. Thanks to his efforts and the dedication of translators Lê Thị Vân Nga and Đào Thị Lệ Xuân over the past 14 months, the translation is now complete.

The next steps for the Vietnamese edition of the book will be to work on formatting the text so it can be printed as a paperback along with the development of an audio book so it can be easily read by people in Vietnam who are blind or vision impaired. Once completed the audio book, e-book and 50 copies of the paperback will be provided free of charge to the Vietnamese community.

Many thanks to Đỗ Đức Minh for the hard work and dedication in making the translation a reality, and I’m very much looking forward to shipping the paperback to Vietnam. 

On a related note, the original e-book and audio book versions of Outrunning the Night have recently been added to the Curtin University library catalogue so that it can be used as a reference for students undertaking tertiary studies. Thank you to the people that requested the book’s inclusion and the Curtin staff for taking the time to add it in.

Published inNews